Все записи за Январь 2011 года

Мой ТОП-5 за 2010 (нет отзывов)

2 января 2011. Рубрики: Разное; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Топ-5

Записи блога за Январь 2011 года

Подражание Антону Павловичу Чехову. Грустная история о судьбе Робин Гуда, который не ставил стратегических целей.

Налоги на менестрелей

Навеяно последними тенденциями в законодательстве: налогом «на болванки». Вот как оно выглядит в натуре. Может быть, последует продолжение. Читать »

Обновление 2011 (отзывов 6)

9 января 2011. Рубрики: Интернет, Разное, Творчество; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Записи блога за Январь 2011 года

И ещё одно обновление — новая страничка для «Медвежонка»: про сайты по фен-шую, и не только. Всего лишь шестая, кому мало, а кому много. Напомню, что изначально сайт создавался для конкурса в ЦКО «Специалист» и имел всего одну страницу (что не помешало ему взять первое место). Читать »

Налоги на менестрелей: будни Ноттингемской управы — 2.1 (отзывов 51)

16 января 2011. Рубрики: Пьесы, Юмор; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Николас Грейс в роли шерифа Ноттингемского, серия «Ведьма из Элсдона»

Записи блога за Январь 2011 года

Шериф. Правильно делаете…

Гизборн (повышая голос). …но если он объявится в замке, скажут, что свалился с неба. Или вылез из-под земли.

Шериф. Или прошёл сквозь стену, Гизборн. Вы же знаете, простонародье верит, что у него есть волшебный капюшон или плащ-невидимка. (Находит глазами кубок и подвигает к себе.) Одним словом, сделайте, чтоб не объявился, для того я вас и держу. (Заглядывает в кубок.)

Гизборн. Милорд, у нас не хватает стражи, а в замке полно посторонних.

Шериф (скучающе). Вы называете посторонними лиц, удостоенных доверием самим королём? Присланных к нам сюда на помощь в сборе налогов? (Пьёт.)

Гизборн. Они привезли толпу прислуги. Я устал проверять каждое новое лицо.

Шериф (отрываясь от кубка). Ах, вы устали? Значит, вас утомляют приказы короля?

Гизборн. Милорд…

Шериф. Долг подданного — служить королю и выполнять его веления с рачением, радением и тщанием… и с чем-то там ещё. (Зевает и отставляет кубок.) С прилежанием. (Берёт перо и макает в чернила.)

Гизборн. Милорд шериф! Король получит деньги, но мои люди сбились с ног, вылавливая всех подряд, а в тюрьме уже нет места для тех, кто не мог заплатить сразу.

Шериф (меланхолично водя пером по пергаменту.) Попробуйте изложить это Его Величеству при встрече. (Вздыхает, откладывает перо.) Тех, с кого нечего взять, спровадим в шею, как только выгоним советников… то есть, наоборот. Одним словом, как только одних, сразу и других, чтоб не кормить лишние рты. (С удовольствием ухмыляется.) Очень лишние… С деревенскими проще — к ним достаточно наведаться один раз, а с недоимщиков доберём в следующий. Я пока не придумал, как применить это в городе — жонглёры и менестрели приходят и уходят, за них с горожан весь налог не возьмёшь. Приходится бегать. Как это говорит простонародье? «Как потопаешь, так и полопаешь», да?

Гизборн озадаченно смотрит на шерифа, шериф, ехидно подняв брови, смотрит на Гизборна. Гизборн молчит.

Гизборн (после паузы). Так что вы скажете о налогах? Готовить их к отправке?

Шериф (морщась). Хотите быстрей освободиться, чтоб уехать на очередной турнир?

Гизборн. А вы, милорд, не хотите освободиться, пока Робин Гуд не умыкнул налоги? Когда деньги будут в Лондоне или в соседнем графстве, мы к ним иметь касательства не будем.

Шериф. Вот именно, Гизборн — не будем. (Вздыхает.) Какая жалость, они слишком тщательно сосчитаны… Ну что ж, вы меня убедили. Готовьте людей. Отправляйтесь сразу, как стемнеет. И распорядитесь, чтобы столичных гостей готовили в дорогу. Они отправятся за вами следом, с утра.

Гизборн. Милорд, я бы не хотел их извещать заранее.

Шериф. Это ещё почему?

Гизборн. Надо увезти деньги, не оповещая весь замок. Сборы столичных советников слишком шумное занятие. Если вы не возражаете, я бы отложил их на завтра.

Шериф (кисло). Значит, вы уедете, а заниматься этим буду я? Впрочем, спровадить этих щелкунов будет по-своему приятно. Хорошо. Их отправим завтра. Ступайте. И помните — деньги должны быть доставлены в целости и сохранности, у нас лишних голов в запасе нет. (Потирает шею.) Возьмите солдат, сколько потребуется… (язвительно) только уж всех-то не забирайте, оставьте хоть что-нибудь для охраны замка.

Гизборн. Об охране, милорд…

Шериф. Ну?..

Гизборн. Вам не следует находиться в одиночестве.

Шериф. С чего бы это вдруг? Я у себя.

Гизборн. Вы же сами сказали…

Шериф. Я знаю, что сказал. Почему бы мне не побыть одному?

Гизборн. Вы сказали, что я должен помешать Робин Гуду. Так не мешайте мне вас охранять.

Шериф (приподнимаясь над столом). Как?.. Это вы мне будете давать указания в моём собственном замке?..

Гизборн. В королевском, милорд.

Шериф. Что?..

Гизборн. В королевском замке, вверенном вам королём, назначившим вас шерифом, ответственным за порядок в графстве.

Глаза шерифа округляются. Молчание.

Шериф (продолжая висеть над столом). Что — вы — сказали?

Гизборн. Милорд?

Шериф (вылезает из-за стола и подходит к Гизборну вплотную). Повторите ещё раз: что вы сказали?

Гизборн. Замок принадлежит королю. А вы — шериф, которого король назначил управлять графством.

Шериф (не сводя глаз с Гизборна). Я знаю. (Выглядывает за дверь.) Значит, вы поэтому всюду таскаете за собой солдат? (Возвращается к столу.) На случай встречи с Робин Гудом?

Гизборн. И поэтому тоже. Лишняя пара глаз не помешает.

Шериф (усаживаясь в кресло). Скажите лучше — лишняя пара туш, в которых может застрять стрела.

Гизборн. Будь стрела предназначена вам…

Шериф (вскакивая). Вон! (Швыряет кубком, Гизборн уворачивается.) Убирайтесь! Вы и ваши охламоны! Сию же минуту! Не мозольте мне глаза!

Гизборн. Но, милорд…

Шериф (вопит). Хотели ехать — ехай… тьфу, поезжайте! Делайте что хотите, только не маячьте у меня на глазах!..

Гизборн. Хорошо, милорд. (Быстро выходит.)

Шериф (опускаясь в кресло). Чтоб тебя… (Тут же вскакивает и начинает ходить по комнате.) Просто слов нет. Мало мне этих щелкунов… (Задумывается, поворачивает к сундуку и некоторое время стоит над ним; затем расплывается в ухмылке, любовно похлопывает по крышке и шарит на поясе.) Что такое? (Шарит обеими руками по поясу, кидается к столу и шарит на нём.) Где ключ? (Громко.) Эй, есть тут кто? (Входит слуга.) Где Томас?

Слуга. Не знаю, милорд. Позвать его?

Шериф. Да, и немедленно! (Слуга выходит, шериф лихорадочно шарит на столе и на поясе.) Вот проклятье… Никакого Робин Гуда не надо, чтоб обобрали как липку.

Входит второй слуга.

Второй слуга. Вы звали, мило…

Шериф (кричит). Где мои ключи? Где ключи, мерзавец?!

Второй слуга (пятясь). Вы их изволили оставить в спальне. Я положил вам под изголовье. Прикажете принести?

Шериф. Да, и немедленно! Нет!.. Пусть лежат, где лежат. Не хватало, чтобы ты с моими ключами шастал по замку. Пошёл вон! Не найду ключей — спущу шкуру!

Слуга выходит, торопливо подобрав с пола кубок; шериф нервно расхаживает по комнате, затем останавливается у сундука и поглаживает крышку.

Шериф. Сходить за ключом?.. (Подходит к двери, задумывается и поворачивает назад.) Нет уж. Не хватало наткнуться на какого-нибудь вертопраха. Прицепится с глупыми вопросами — ввек не отвяжешься. Робин Гуда им подавай… И это в моём замке! (Хватает с тарелки яблоко, кусает, жуёт, снова кусает и швыряет остаток в стену.) Эй, кто-нибудь! (Слуга входит и замирает у двери.) Принеси вина. (Слуга выходит, шериф садится за стол.) Завтра! Завтра я их вытурю в шею. (Ехидным голосом.) «Дорогие гости, как жаль, что вы наконец уезжаете». (Берёт свиток и разворачивает перед собой.) Завтра…

Конец первой картины

Продолжение следует Читать »

Налоги на менестрелей: будни Ноттингемской управы — 2.2 (отзывов 4)

23 января 2011. Рубрики: Пьесы, Юмор; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Записи блога за Январь 2011 года

Шериф. И за что я кормлю этих болванов!.. Этот не сгорел, надо менять соседний! (Хочет подойти ближе.)

Слуги выпускают корзину и поворачиваются к шерифу, из тёмного пятна появляется ещё одна фигура. Третья фигура — Назир, первые двое — Робин Гуд и Уилл Скарлет. Разбойники окружают шерифа, оттесняя к стене, слышен шелест обнажаемых клинков. Читать »