Свежие записи

Популярные статьи

Последние комментарии

Шериф Ноттингемский (the sheriff of Nottingham)

Все посты с меткой «Шериф Ноттингемский (the sheriff of Nottingham)» (19)

1 2 3

Налоги на менестрелей: будни Ноттингемской управы — 2.1

16 января 2011. Рубрики: Пьесы, Юмор; автор — Княгиня.

По мотивам телесериала «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984—1986 гг.)

Действующие лица:

Начало здесь: Налоги на менестрелей, действие первое.

Действие второе

Картина первая

Кабинет шерифа. За столом сидит шериф, развернув перед собой свиток, и задумчиво смотрит в окно. Большая часть стола по-прежнему завалена пергаментами, на краю стола — кубок и тарелка с фруктами. Входит Гизборн с двумя солдатами.

Гизборн (оглядывая комнату). Милорд…

Шериф. Вы, Гизборн? От вас и здесь покоя нет. Но уж лучше вы, чем наши гости. (Откладывает свиток и разворачивает следующий.) Проще принять самого короля, чем полдюжины королевских чиновников. Такой сумятицы не было с тех пор, как моя почтенная матушка решила проведать моё здоровье. (Смотрит на Гизборна.) Ну, с чем пожаловали?

Гизборн (солдатам). Ждите за дверью. (Шерифу.) Милорд, налоги собраны. Пора их отправить в Лондон.

Шериф. Отправим, Гизборн. Послезавтра, по наступлении темноты, как и собирались.

Гизборн. Милорд… (Окидывает взглядом комнату, выглядывает в окно.) Я считаю, что деньги надо отправить сегодня.

Шериф. А почему это вдруг?

Гизборн. Есть только одна причина, и вы назвали её сами. (Снова смотрит в окно, обводит глазами потолок и стены.) Чем дольше мы ждём, тем больше у Робин Гуда времени что-то затеять.

Шериф. Ну да, конечно. А что вы смотрите на потолок? Думаете, там прячется Робин Гуд? (далее…)

Отзывов (2) »

Налоги на менестрелей: будни Ноттингемской управы

14 ноября 2010. Рубрики: Пьесы, Юмор; автор — Княгиня.

Посвящается сериалу «Робин из Шервуда», шерифу Ноттингемскому и сборщикам авторских прав законам об авторских правах и отчислениях.

Действующие лица:

Действие первое

Картина первая

Зал Ноттингемского замка. Несколько слуг наводят порядок и меняют свечи, на один из столов торопливо ставят обед на одну персону.

В зал влетает Гисборн — в запылённых доспехах, со шлемом в руке; быстро подходит к столу, кладёт шлем, наливает кубок вина и залпом осушает. Оглядывается по сторонам, замечает слугу с чашей воды и полотенцем на плече, быстро суёт руки в чашу, отряхивает, сдёргивает со слуги полотенце, вытирает руки и швыряет полотенце обратно; плюхается на скамью и отрезает кусок мяса. Слуга подливает в кубок вина.

Гисборн (прожевав). Где милорд шериф?

Слуга. У себя. (Вполголоса). Милорд шериф сегодня не в своей тарелке.

Гисборн (коротко усмехаясь, отрезает следующий кусок). И швыряет тарелки о стены?

Слуга. Кубки, милорд.

Гисборн. Ну да. Ему доложили о моём возвращении?

Слуга. Ещё нет, милорд.

Гисборн. И не надо. Доложите, если спросит.

Слуга. Он с утра уже несколько раз вас спрашивал.

Гисборн. Я зайду к нему позже.

Слуга. А вчера у него был гонец из Лондона.

Гисборн (на мгновение замирает с куском на полдороги). Тем более сначала обед.

Гисборн быстро глотает кусок за куском, насытившись, начинает есть медленнее, запивая из кубка.

Голос шерифа (протяжный вопль издалека)Гис-борн! Гисборн!!

Гисборн вздрагивает, отрывается от кубка и хочет встать; прислушивается, оценивая расстояние до источника вопля, ставит кубок и отрезает новый кусок мяса.

Голос шерифа (приближаясь). Гисборн!

Гисборн торопливо дожёвывает, наливает кубок доверху и встаёт навстречу шерифу.

Шериф (почти рядом). Гисборн! Долго я вас буду ждать?! (Появляется в дверях.) Гисборн! Где вас носило?

Гисборн. По вашему приказу, милорд. Объезжал окрестные деревни. Искал браконьеров и оленину, а заодно того певуна с площади с балладами о Робин Гуде.

Шериф. И не нашли? (Гисборн отрицательно мотает головой.) Вы проездили три дня, а можно было управиться за один!

Гисборн (возмущённо). Милорд!..

Шериф. Я уже сорок с лишним лет как милорд, а последние десять — ещё и милорд шериф!

Гисборн. Да, милорд шериф.

Шериф (меряет Гисборна взглядом, не зная, к чему ещё придраться). Идёмте, Гисборн. Вы мне нужны.

Шериф выскакивает из залы, Гисборн забирает со стола шлем и кубок и идёт за шерифом.

Конец первой картины

(далее…)

Отзывов (3) »

Робин Гуд, его стрелы, и Шервуд

18 июля 2010. Рубрики: Видеоклипы; автор — Княгиня.

17 июля 1985 года — начало первого советского показа телесериала «Робин из Шервуда» (в советском показе — «Робин Гуд»). Памятная дата для фанатов. К этой дате мной был создан очередной робиншервудский клип.

Sherwood-Таверна — Форум, посвящённый сериалу «Робин из Шервуда».

Видеоряд — английский сериал 80-х «Робин из Шервуда», песня из советского фильма «Стрелы Робин Гуда» (версия Раймонда Паулса и Льва Прозоровского, исполняет Виктор Лапчёнок).

История этой песни достаточно известна, в отличие от самой песни. В 1975 году, когда фильм был почти снят, поступило начальственное указание: изъять песни неблагонадёжного Высоцкого, написанные специально для «Стрел». Режиссёр не решился спорить с властями, песни были изъяты и в спешном порядке написаны новые — Львом Прозоровским и Раймондом Паулсом, на которых у властей аллергии не было. С ними фильм вышел на экран.

Через -дцать лет, когда культурно-политическая ситуация изменилась, режиссёр точно так же повыдёргивал из фильма песни Паулса, и мир увидел «Стрелы» с песнями Высоцкого. Правда, обществу эти песни большей частью уже были знакомы по фильму «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго», куда их аккуратно вставили, чтобы добро не пропало зря. В результате получилось две версии «Стрел», причём версия с песнями Высоцкого более известна — именно за счёт песен, ибо фильм сам по себе слабоват, с какими песнями его ни смотри. А песни Паулса оказались почти забыты, на мой взгляд — напрасно.

«Когда к твоей мошне дырявой…»

Отзывов (2) »

Переполох в Шервуде (часть 2)

27 июня 2010. Рубрики: Пьесы, Юмор; автор — Княгиня.

Посвящается телесериалу «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984—1986 гг.).

Действующие лица:

  • Шериф Ноттингемский Роберт де Рено
  • Робин Гуд
  • Уилл Скарлет
  • Маленький Джон
  • Отец Тук, монах
  • Марион
  • Мач, «сын полка»
  • Назир, сарацин
  • Сэр Гай Гисборн, помощник шерифа
  • Леди
  • Ноттингемские солдаты и псари — без текста

Начало здесь: Переполох в Шервуде, часть первая.

Явление второе

На поляну, опережая собак, вылетает Леди — в строгом длинном платье, верхом по-мужски, с сосредоточенно-деловым выражением лица и в меру растрёпанными волосами.

Леди (указывая вперёд себя рукой). Вот он! Гай, вот он!

За Леди появляется Гисборн с блаженной безмятежностью на лице, за Гисборном конные и пешие солдаты с видом деловой озабоченности. Разбойники занимают оборонительную позицию, Робин Гуд пытается оторвать от себя повисшего шерифа.

Леди (бросает поводья, чтобы всплеснуть руками). Ваше Лордство! Ну как это называется? Почему, почему я должна искать Вас по всем лесам с собаками? Завтра в Ноттингем прибывает король, а Вы… Вы тут обнимаетесь со всяким сбродом!..

Шериф обессиленно выпускает Робина и с видом приговорённого к смерти поворачивается к Леди.

Леди. Подите сюда немедленно! В чём Вы извалялись? (Тычет пальцем в солдат.) Ты и ты — отряхните Его Лордство! (Солдаты медлят в нерешительности.) Ну, что стоим?

Читать полностью»

Отзывов (10) »

Переполох в Шервуде (часть 1)

6 июня 2010. Рубрики: Пьесы, Юмор; автор — Княгиня.

Посвящается сериалу «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984—1986 гг.)

Действующие лица:

  • Шериф Ноттингемский Роберт де Рено
  • Робин Гуд
  • Уилл Скарлет
  • Маленький Джон
  • Отец Тук, монах
  • Марион
  • Мач, «сын полка»
  • Назир, сарацин

Пролог

Явление первое

Шервудская чаща. Сквозь заросли продирается одинокий шериф — в домашнем платье, но с парадной цепью на шее. Шериф судорожно оглядывается — вправо, влево, назад — и пытается проломиться сквозь кусты в самой густой их части; кусты сопротивляются, вынуждая шерифа идти в обход.

Явление второе

Крона дерева. В развилке дремлет Уилл Скарлет, удобно опершись спиной; на миг приоткрывает один глаз и снова погружается в дрёму.

Издалека доносится треск ломаемых кустов. Скарлет не реагирует. Треск приближается. На лице Скарлета появляется беспокойство. Треск усиливается. Скарлет открывает глаза, бросает взгляд вниз и резко сигает с дерева.

Явление третье

Тропинка под деревом. Тук и Маленький Джон выбираются из кустов, Скарлет с видом человека, выполнившего свой долг, возлежит, опираясь локтем на спину шерифа.

Маленький Джон. Поймал?

Скарлет (довольно ухмыляясь). От меня не уйдёт.

Тук. А кто это?

Скарлет. Сейчас узнаем. (Лениво поворачивает голову, ковыряет пальцем шерифскую цепь.) Ишь ты, какой…

Тук (кротко). Кажется, мне эта цепь знакома…

Скарлет нехотя поднимается и с грозным рыком «А ну!..» вздёргивает шерифа на ноги и поворачивает лицом к себе.

Маленький Джон (оторопело). Это что?..

Тук (назидательно). Не «что», а «кто». Про людей надо говорить «кто». Это наш шериф.

Шериф нервно отпихивает Скарлета, отряхивает платье и начинает всхлипывать.

Маленький Джон (ошарашено).Что?.. Опять попёрли?..

Шериф отрицательно мотает головой и разражается рыданиями.

Конец пролога

Читать полностью»

Отзывов (2) »

Труды шерифские: будни Ноттингемской управы

25 апреля 2010. Рубрики: Пьесы, Юмор; автор — Княгиня.

Действующие лица:

  • Шериф Ноттингемский Роберт де Рено
  • Сэр Гай Гисборн, помощник шерифа
  • Роберт Хантингтон, графский сын, он же Робин Гуд №2
  • Мач, шервудский «сын полка»
  • Крестьяне, крестьянки, ноттингемские солдаты

Деревня Уикхем. Вторая половина дня. Крестьяне заняты своими делами. Возле дома старосты небольшая группа что-то бурно обсуждает. За пределами видимости несколько голосов распевают «Раз капуста, два капуста!»

Внезапно начинается суматоха. Крестьяне мечутся туда-сюда, участники обсуждения пытаются все сразу втиснуться в дверь дома старосты; староста торопливо наводит порядок, отпихивая прочь одних и заталкивая внутрь других. На окраине появляется карета в сопровождении отряда ноттингемских солдат. Во главе отряда — Гиcборн.

Читать полностью»

Отзывов (2) »

О бедном шерифе замолвите слово

18 апреля 2010. Рубрики: Видеоклипы; автор — Княгиня.

Вариация на тему «Тяжела жизнь шерифская». Посвящается Роберту де Рено, шерифу Ноттингемскому, и сериалу «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984—1986 гг.). Романс полковника «Я пережил и многое, и многих» из кинофильма «О бедном гусаре замолвите слово» исполняет Валентин Гафт. В роли шерифа — Николас Грейс (Nicolas Grace).

Дополнение. Слова романса принадлежат Петру Вяземскому…

Ваш отзыв »

1 2 3