Песня о старшине милиции

. Рубрики: Видеоклипы; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Лирический этюд в стиле ретро. Посвящается сэру Гаю Гизборну. Надо сказать, что в фильме всё было намного печальней… «Песня о старшине милиции», исполнитель — Владимир Нечаев, музыка — В. Соловьёв-Седой, слова — М. Матусовский.


Текст песни »

1 отзыв »

Почему бы нет?

. Рубрики: Видеоклипы; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Посвящается сэру Гаю Гизборну и сериалу «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984-1986 г). Клип на песню «Почему бы нет?» из фильма «Три мушкетёра» в исполнении Михаила Боярского.

Песня «Почему бы нет?» из кинофильма «Три мушкетёра». Музыка — Максим Дунаевский, слова — Юрий Ряшенцев, исполнитель — Михаил Боярский. Кадры из фильма «Робин из Шервуда». Сэр Гай — Роберт Эдди (Robert Addie).

Текст песни »

2 комментария »

Кто на новенького?

. Рубрики: Видеоклипы; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Посвящается соратнику Робин Гуда — воинственному сарацину Назиру. «Песня о шпаге» в исполнении Андрея Миронова. «Вжик, вжик, уноси готовенького, вжик, вжик, кто на новенького?..» Видеоряд — сериал «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984—1986 гг.).

Текст «Песни о шпаге»

15 комментариев »

Шервудские будни: двадцать лет спустя

. Рубрики: Проза, Юмор; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Фото-арт. Кадр из серии «Робин Гуд и колдун»

Действующие лица:

Время и место действия: пещера Херна, двадцать лет спустя после событий сериала. Читать полностью »

27 комментариев »

Очевидное-невероятное

. Рубрики: Видеоклипы, Юмор; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Очередной клип, посвящённый «Робину из Шервуда», навеян песней Высоцкого и обсуждением нюансов сериала, связанных с магией и религией. А так же темой тяжкого труда ноттингемских органов поддержания законопорядка.

Дорогая передача (Письмо в редакцию, Письмо из сумасшедшего дома)

Текст песни: Читать полностью »

19 комментариев »

Если есть там соловьи, то разбойники…

. Рубрики: Видеоклипы, Старые байки на новый лад; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Итак, снова о Робин Гуде.

Английское слово «robin» означает «малиновка». По некоторым толкованиям, «Robin Hood» означает «малиновка с хохолком». Спрашивается, в чём моральная разница между английской малиновкой и русским соловьём? Почему Малиновка-Робин — благородный разбойник, а Соловей-разбойник — просто бандит, предназначенный в качестве груши богатырям? Итог моих размышлений оформился в виде следующего визуального ряда.

Соловей-разбойник

Песня «Соловей-разбойник» в исполнении группы На-На. В роли Робин Гуда — Майкл Прайд.

Текст песни «Соловей-разбойник»

10 комментариев »

О работе

. Рубрики: Курьёзы; автор: Юлия Панина aka Княгиня.

Парадокс удалённой работы: прихожу в офис, чтобы подписать бумаги; потом отправляюсь домой, чтобы поработать.

14 комментариев »

1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28