По мотивам сериала «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984—1986 гг.)
Действующие лица:
- Шериф Ноттингемский
- Робин Гуд
- Уилл Скарлет
- Назир, сарацин
Предыдущие части:
- Налоги на менестрелей, действие первое
- Налоги на менестрелей, первая картина второго действия
- Налоги на менестрелей, вторая картина второго действия
Действие второе
Картина третья
Тёмный кабинет шерифа. В дверь впихиваются Робин Гуд и Уилл Скарлет с шерифом в охапке, за ними Назир с факелом и корзиной. Назир ставит корзину и запирает дверь на засов, Уилл припирает шерифа носом к противоположной стенке.
Робин Гуд (Назиру). Ты шерифскую свечку забрал? (Назир молча вынимает из корзины свечу и поднимает перед собой.) А чего другого он не ронял? (Назир отрицательно качает головой.) Отлично. (Берёт факел и подносит к свечке.) Зажги свет. Пусть думают, что здесь шериф.
Скарлет. Ха! Конечно, здесь, где ж ещё. (Легонько тычет кулаком в бок шерифа, шериф дёргается и издаёт сдавленный звук.) Цыц!..
Назир зажигает свечи, Робин Гуд крепит факел на стене и оглядывает комнату; подойдя к столу, замечает фрукты.
Робин Гуд (отщипывая и жуя виноградины). Уммм!.. Хорошо живёшь, шериф. (Разрывает гроздь на три части, одну протягивает Назиру, с двумя другими подходит к Скарлету.) Попробуй. (Протягивает ему виноград, сам оглядывается, ногой вытаскивает из угла скамейку, свободной рукой хватает шерифа и усаживает на скамью. Скарлету.) Ну как тебе?
Скарлет. Ничего. Но оленина лучше.
Разбойники доедают виноград и сосредотачиваются на шерифе: Скарлет встаёт за спиной, Робин Гуд — прямо перед шерифом; Назир продолжает изучать комнату.
Робин Гуд (наклоняясь к шерифу). Ну что, шериф, собрал налоги?
Шериф (глядя прямо перед собой). Что тебе надо, волчья голова?
Робин Гуд. Денег, шериф. Тех, что ты повыжал из жителей славного Ноттингемшира.
Шериф. Налог собран по указу короля. Его Величества Джона Плантагенета Английского…
Робин Гуд. А ты, конечно, ни при чём?
Шериф. Я выполняю королевский указ как верный подданный.
Скарлет. Ха! И себе, конечно, ничего не берёшь? (Тычет шерифа в бок, шериф ойкает.) Где деньги?
Шериф (сквозь зубы). Денег здесь нет. Их увезли в Лондон.
Робин Гуд (усмехаясь). Но ты же собирался отправить их послезавтра. (Подмигивает Скарлету, бросает взгляд за окно.) Впрочем, оно уже завтра. Я угадал?
Шериф поднимает ошарашенный взгляд на Робин Гуда, Робин обворожительно улыбается; шериф отводит глаза и криво усмехается.
Шериф. Я передумал. Их увезли этим вечером. Ты опоздал.
Робин Гуд. Что?..
Скарлет. Да врёт он, сукин сын! (Наклоняется к шерифу, сдавливая его шею пальцами.) Говори, где деньги, нам их ещё до леса тащить.
Шериф (съёжившись, пытается вырваться). Уй!.. Нет денег!.. их увезли! Сегодня!.. Вчера!.. Вечером!.. Три часа как!..
Робин Гуд хватает шерифа за ворот и поднимает перед собой.
Робин Гуд. Где деньги? (Встряхивает.) Где?
Шериф. У!.. увезли!.. По… помоги…
Скарлет зажимает шерифу рот и роняет обратно на скамью, Назир прислушивается у двери.
Скарлет (с убеждённостью). Врёт. Чтоб он хоть раз сказал правду — ха!..
Робин Гуд (озадаченно потирая нос). Может, и впрямь увезли?
Шериф (потирая шею, сипло). Если я сказал «увезли», значит, увезли.
Робин Гуд. И что, никто не увидел?
Шериф (сипло). Вас не пригласили взглянуть. Уй!.. (Получает тычок от Скарлета.)
Скарлет. Робин, дай я с ним поговорю по-свойски! Ты же знаешь мой главный вопрос, который отвечает на остальные.
Робин Гуд (наклоняясь к шерифу, задушевно). Не буди в нём зверя, шериф.
Скарлет (тыча пальцем в Робина). И не искушай его ангельское терпение. (Выдёргивает из-за пояса нож и прикладывает к уху шерифа.) У тебя лишнее ухо есть?
Шериф (вырываясь). Оставь меня, разбойник! Нет денег, их увезли!
Скарлет. Я т-те покажу разбойника! Кто меня им сделал?!
Шериф вырывается, Скарлет сдёргивает его со скамейки и с рычанием припирает спиной к стене.
Шериф (продолжая вырываться). Пусти, разбойник! На поммм…
Скарлет. Удавлю гада!..
Замерший у двери Назир вскидывает руку и громко шипит. Робин и Скарлет зажимают шерифу рот и замирают. За дверью слышны размеренные шаги; шаги приближаются, затем начинают удаляться. Когда шаги затихают, разбойники водворяют шерифа на скамью и переводят дух.
Робин Гуд. Вот что, шериф, стража твоя близко, а мы ещё ближе. Так что говори, не мешкай. (Внимательно смотрит на шерифа.) Да не трясись так, тебя не режут.
Скарлет (ухмыляясь). Пока — не режут.
Шериф громко икает.
Робин Гуд (вполголоса). Уилл, ты можешь иногда помолчать?
Скарлет. А что сразу я? Я и так молчал. Это вот он икает. Заткнуть?
Шериф, продолжая икать, зажимает руками рот; икота отдаётся в нос ещё громче и с привизгом. Назир заглядывает в стоящий на столе кубок и подаёт его Робину, Робин суёт кубок шерифу.
Робин Гуд. На, держи. (Шериф отшатывается.) Пей, не отравлено.
Скарлет (ухмыляясь). Ему лучше знать.
Шериф пьёт, между иканьями бросая на Робин Гуда короткие взгляды поверх кубка.
Робин Гуд (забирая пустой кубок). Ну что? Вспомнил, где деньги?
Шериф. Ик!.. в Лондоне.
Скарлет. Хватит врать! Прихвостни королевские пируют — весь город слышит. Никуда не увезли!
Шериф. У-увезли! Правда!.. Г… Гизборн увёз. Без них. Сам. Без шума.
Робин Гуд. Вот чёрт!.. (Смотрит на Скарлета.)
Скарлет (со злостью). Да, этот может…
Робин Гуд (глядя на шерифа). Значит, этим вечером Гизборн уехал из замка вместе с деньгами?
Шериф. Д-д-д… Да!
Робин Гуд (с досадой). Вот почему ворота лязгали на ночь глядя… (Разочарованно.) Понятно теперь, почему мы так легко пробрались. А я-то думал…
Скарлет. Легко? А помнишь, на переходе с лестницы прятались? Я уж думал искать место для трупа.
Робин Гуд. А если бы их было двое, трое, и не на одном переходе, а всю дорогу?
Скарлет. Если бы их было двое-трое и дальше, налоги были бы ещё в замке!
Робин и Скарлет смотрят друг на друга в упор, Назир подходит и успокаивающе похлопывает их по плечам. Робин наклоняется к шерифу.
Робин Гуд. Ну не может же быть, чтоб в шерифском замке совсем не осталось денег. Наверняка что-то есть, а, шериф?
Скарлет (встряхивает шерифа). Говори, есть?
Шериф. Это ка-аха… к-казна г-графства. Д-до-дороги чинить ты, г-головорез, будешь?
Робин Гуд. То-то я смотрю, дорога на Марджери починена: лошади с ушами тонут.
Шериф. К ка-аждой ды-дыре д-дорогу чинить, а на к-какие… ка-акие гроши, к-когда т-ты не даёшь на-на-н-налоги с-собрать!
Робин Гуд. Ой, ну конечно: кабы не злой разбойник Робин Гуд, дороги были бы как в столице.
Шериф. Да-да-да ты, что ли, видел, как… какие там д-дороги в столице?
Скарлет (трясёт шерифа). Ты нам зубы не заговаривай! Есть в замке деньги? Где они?
Шериф. В по-в подвале!
Робин Гуд. Это где тюрьма, что ли?
Шериф. Н-нет. Отдельно. И стража отдель… ик!.. отдельная.
Назир похлопывает рукой по сундуку возле стола.
Робин Гуд. А в этом сундуке у тебя что, а, шериф?
Шериф (глядя в глаза Робин Гуду). Указы. К-королевские.
Робин Гуд. Целый сундук указов?
Шериф (не моргая). За дес-сять лет. Ещё переписка с ка-азначейством.
Назир пробует покачать сундук, жестом приглашает Робина, толкают сундук вместе.
Робин Гуд. Больно он тяжёл для указов.
Шериф. Ж-железом окован. Чтоб не сгорели. В два слоя. И-изнутри и снаружи.
Робин Гуд. А не врёшь?
Шериф. Да-д-да-да-да ты что думаешь, я-я буду деньги держать в нео-охраняемом помещении, а?..
Робин Гуд. Где ключ?
Шериф (глядя в глаза). У писаря! Были б деньги, был бы у меня.
Робин Гуд. Уилл!
Скарлет обшаривает пояс шерифа, вытрясает рукава.
Скарлет. Нету.
Робин Гуд. Ну-ка тряхнём! (Назир и Робин с двух сторон берутся за сундук.) Раз-два — взяли! (Резко качают сундук и роняют обратно.) Ещё: раз-два — и!.. (Озадаченно). Не пойму, шуршит оно или звенит? (Смотрит на Назира, тот разводит руками.) Уилл?
Скарлет (с убеждённостью). Звенит!
Робин Гуд. Давай ещё. И — раз!.. (Оставляет сундук, подходит к шерифу.) Ну, шериф, что скажешь? Шуршит или звенит?
Шериф (со злостью глядя на Робин Гуда). Сам должен слышать, не глухой! Уй!.. (Заранее зажмуривается и вжимает голову в плечи, Скарлет замахивается, но вместо удара трясёт перед собой кулаком.)
Робин Гуд. А там что? (Тычет в другой сундук.)
Шериф. Т-тоже переписка. Попроще. Неважная. М-можно счистить и написать снова.
Назир отодвигает второй сундук от стены, срезает петли и откидывает крышку.
Робин Гуд. Мда. Действительно, пергамент… Ну-ка!..
Робин Гуд и Назир быстро выгребают свитки из сундука, докапываясь до дна.
Шериф. Что… что вы делаете!
Робин Гуд выковыривает со дна подшитые книги, трясёт их, обшаривает пустой сундук.
Робин Гуд. Ничего… (Разворачивается к шерифу.) Ну!.. Так что в том сундуке?
Шериф. Указы. П-переписка. Ещё своды собранных налогов.
Робин Гуд. Уилл!..
Скарлет (хватая шерифа за ухо). Говори, что там!
Шериф. Указы!.. Списки неплательщиков! И д-доносы… Мама!..
Робин Гуд. Мама?
Скарлет. Будет те и мама, будет те и папа! Прям щас. (Рывком разворачивает шерифа к себе.) Устроить встречу?
Шериф (шёпотом). Не надо…
Робин Гуд (хватает шерифа за грудки.) Что в сундуке?
Шериф (закрыв глаза, шёпотом). Указы…
Робин Гуд. А где казна?
Шериф (шёпотом). В подвале…
Робин отпускает шерифа. Назир ковыряет кинжалом в замке, Робин смотрит на него и пробует ковырять петли.
Робин Гуд (не преуспев, разочарованно). Был бы здесь Тук, он бы подсказал, что где на самом деле.
Скарлет. Ты же знаешь, Робин: Тука на стену не втащишь. И с тех пор, как он был капелланом, много воды утекло. Всё могло измениться.
Робин Гуд (наклоняясь к шерифу.) Так значит, доносы?
Шериф (сипло). И жалобы…
Скарлет. Возьмём сундук, а там найдём, чем взломать. Чтоб ему и доносов не осталось. (Тычет шерифа в бок, шериф вздрагивает и молчит.)
Робин Гуд. Он слишком тяжёл. А доносы шериф уже видел. (Задумывается.) Втроём мы как-нибудь сундук донесём…
Назир. …если никого не встретим…
Робин Гуд. Да. Но заглянуть в подвал или ещё куда уже не выйдет. Кабы знать наверняка, можно бы попробовать… (Примеривается к ручкам сундука.)
Скарлет. Тогда возьмём хозяина. Тащить не надо, он ведь у нас сам пойдёт, верно?.. (Тычет шерифа в бок, тот зажмуривается крепче.) И пусть платит за себя выкуп, из этого сундука или из подвала, или откуда угодно.
Робин Гуд. Выкуп мы получим не раньше, чем вернётся Гизборн. А он вернётся, когда налоги будут в Лондоне. Или в соседнем графстве. Докуда ты его послал, шериф?
Шериф. Ик!.. до Лондона.
Робин Гуд. Значит, надолго.
Шериф. Да!
Робин Гуд. Тогда пойдёшь с нами. Проводишь нас (ухмыляется) до подвала, а потом до ворот. А там мы тебя отпустим. Идём!
Шериф (вцепляясь в скамью руками). Нет!
Робин Гуд. Нет? (Шериф трясёт головой.) Уилл!
Шериф. Не надо!
Скарлет. Надо!
Скарлет хватает шерифа и волочёт к двери, шериф отчаянно вырывается, роняя скамью.
Шериф. Там!.. солдаты!.. С арбалетами!..
Робин Гуд (усмехаясь). Ну не будут же твои солдаты стрелять в тебя.
Шериф. Будут!.. Не мои!.. Столичные!.. Прикончить разбойника — меня не пожалеют! Ещё порадуются!
Робин Гуд (серьёзнея). О, ч-ч… Значит, Гизборн увёл своих солдат, а здесь остались приезжие?
Шериф. Не только! Но и приезжие тоже.
Скарлет. Один чёрт!
Робин Гуд. Для нас — да. А для него — нет. А это значит, что и для нас он заслоном не будет.
Шериф (панически). Не буду!..
Скарлет (пиная шерифа). Заткнись!
Робин Гуд. Тихо, Уилл. Мы и так нашумели, хорошо — Гизборна нет, а то нас бы уже заметили. (Смотрит на шерифа, потирая нос.) Похоже, он прав.
Назир. Уйти живыми — уйти незамеченными.
Скарлет. А подвал? Так и уйдём ни с чем? И не заглянем?
Робин Гуд. Попробуем, но рисковать не будем. Здесь не Шервуд, укрыться негде.
Скарлет. А с ним что делать? (Встряхивает шерифа.)
Робин Гуд. Оставим здесь. До утра не хватятся, а мы к тому времени будем далеко. Свяжи его.
Скарлет (ухмыляясь). Это можно.
Скарлет срывает с шерифа пояс и связывает руки за спиной, шериф молчит с отрешённой безнадёжностью. Робин возвращается к железному сундуку и задумчиво по нему постукивает.
Робин Гуд. А что, шериф, последний указ тоже в этом сундуке?
Шериф (безучастно). Да. (Спохватывается.) Нет! На столе. Ещё не убран. Пока гости не уехали… (Съёживается и оглядывается на Скарлета.)
Робин Гуд (осматривая стол). Ну, и какой из них — королевский?
Шериф (с мрачным ехидством). Тот, что с королевской печатью.
Робин Гуд (вылавливая указ из кучи свитков). И с красной лентой?
Шериф. Да.
Робин Гуд (крутит свиток перед собой). Значит, это и есть тот указ? Чтоб брать деньги за каждую песню?
Шериф. Только за чужую!
Скарлет (от души дёргая узел). Ха!.. А кто из вас проверяет, чья? Всё берёте!
Шериф дёргается и вжимает голову в плечи. Робин Гуд разворачивает и рассматривает свиток, шериф косится на него исподлобья.
Шериф (язвительно). Верх — с другой стороны.
Скарлет (ядовито, в самое ухо шерифа). Тебя перевернуть?
Шериф (уворачиваясь). Слушай, ты, волчья голова! Уйми своего бандита.
Робин Гуд (ухмыляясь). А то что?.. (Суёт указ за пазуху.) Тебе он больше не нужен, а нам пригодится. Назир, Уилл — уходим. Куда бы только шерифа деть, чтоб не выскочил раньше времени?
Скарлет. А в эту тряпку завяжем. (Хочет сорвать со стены гобелен, Назир хватает его за руку.) В чём дело? (Назир отрицательно качает головой.)
Робин Гуд. Назир прав: беспорядок скорей заметят. Оставь, не рви здесь ничего. И свитки уберём назад.
Скарлет. Была охота у шерифа порядок наводить! А давай его в сундук, чтоб не сразу нашли.
Робин Гуд. Не надо, Уилл. В сундуке он может задохнуться.
Скарлет. Значит, одним шерифом на свете будет меньше.
Робин Гуд. Я сказал — нет. Лучше заткни ему рот.
Скарлет. Это можно! (Хватает со стола подвернувшийся свиток и решительно комкает.)
Шериф. Не навввв…
Скарлет. Надо! (С удовольствием запихивает пергамент до упора и, потирая руки, любуется результатом.) Ну так куда его?
Робин Гуд (оглядевшись). Давай в тот угол. И сундуком припрём и загородим.
Шерифа роняют в дальний угол и задвигают денежным сундуком, во второй сундук быстро швыряют свитки с пола, закрывают его и возвращают на прежнее место.
Робин Гуд. Вроде всё? Гасим свет и уходим. (Быстро задувают свечи одну за другой.) Корзину не забудь, мы, вроде как, при деле. Cпокойной ночи, Ваше Лордство, жаль, что наша встреча так коротка.
В открывшуюся дверь проскальзывают тени разбойников, дверь закрывается. Темнота.
Конец второго действия
Видеоиллюстрация по теме
Подробней о клипе: «О бедном шерифе замолвите слово».