Свежие записи

  • Дары дракона, или Новогодняя пальмочка
  • «Гай Гисборн» и «Грязь на подошвах». Небаллада (ч. 2)
  • «Гай Гисборн» и «Грязь на подошвах». Небаллада
  • Рыцарский турнир в текстурах
  • «О доблестном рыцаре Гае Гисборне» Юрия Никитина: разбор полётов, часть 3

Популярные статьи

  • Что в имени моём?..
  • «Робин из Шервуда»: сайты для героев фильма (3)
  • Как приготовить борщ
  • Как приготовить борщ
  • «О доблестном рыцаре Гае Гисборне» Юрия Никитина: разбор полётов, часть 1

Последние комментарии

  • Дмитрий к записи Об авторе
  • Княгиня к записи Рыцарский турнир в текстурах
  • Полосатая Кошка к записи Рыцарский турнир в текстурах
  • Княгиня к записи Дары дракона, или Новогодняя пальмочка
  • Андрей к записи Изречения программиста

Переполох в Шервуде (часть 1)

6 июня 2010. Рубрики: Пьесы, Юмор; автор — Княгиня.

Посвящается сериалу «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984—1986 гг.)

Действующие лица:

  • Шериф Ноттингемский Роберт де Рено
  • Робин Гуд
  • Уилл Скарлет
  • Маленький Джон
  • Отец Тук, монах
  • Марион
  • Мач, «сын полка»
  • Назир, сарацин

Пролог

Явление первое

Шервудская чаща. Сквозь заросли продирается одинокий шериф — в домашнем платье, но с парадной цепью на шее. Шериф судорожно оглядывается — вправо, влево, назад — и пытается проломиться сквозь кусты в самой густой их части; кусты сопротивляются, вынуждая шерифа идти в обход.

Явление второе

Крона дерева. В развилке дремлет Уилл Скарлет, удобно опершись спиной; на миг приоткрывает один глаз и снова погружается в дрёму.

Издалека доносится треск ломаемых кустов. Скарлет не реагирует. Треск приближается. На лице Скарлета появляется беспокойство. Треск усиливается. Скарлет открывает глаза, бросает взгляд вниз и резко сигает с дерева.

Явление третье

Тропинка под деревом. Тук и Маленький Джон выбираются из кустов, Скарлет с видом человека, выполнившего свой долг, возлежит, опираясь локтем на спину шерифа.

Маленький Джон. Поймал?

Скарлет (довольно ухмыляясь). От меня не уйдёт.

Тук. А кто это?

Скарлет. Сейчас узнаем. (Лениво поворачивает голову, ковыряет пальцем шерифскую цепь.) Ишь ты, какой…

Тук (кротко). Кажется, мне эта цепь знакома…

Скарлет нехотя поднимается и с грозным рыком «А ну!..» вздёргивает шерифа на ноги и поворачивает лицом к себе.

Маленький Джон (оторопело). Это что?..

Тук (назидательно). Не «что», а «кто». Про людей надо говорить «кто». Это наш шериф.

Шериф нервно отпихивает Скарлета, отряхивает платье и начинает всхлипывать.

Маленький Джон (ошарашено). Что?.. Опять попёрли?..

Шериф отрицательно мотает головой и разражается рыданиями.

Конец пролога

Действие первое, оно же последнее и единственное

Явление первое

Лагерь разбойников. Все в сборе. У костра сидит шериф, напротив — Робин Гуд, остальные расположились кружком и время от времени хихикают на разные голоса.

Шериф. Она сказала… (всхлипывает) что у нас тут дикое средневековье, что мы отстали от жизни, что мыться в бочке несовременно!.. Вот! (Вытаскивает из рукава кусок ткани с кружевной оборкой, показывает разбойникам, шумно сморкается в него и вытирает слёзы.) Весь замок, даже кухарок, заставила такие платки носить.

Маленький Джон. Ей что, кружева было некуда нашить?

Шериф (не слушая, утирает сопли). Лучше бы я сам женился, хоть не так обидно было бы.

Марион. Да на ком?

Шериф (с досадой). А шут её знает, взялась, как из-под земли: «Сэр Гай самый умный, сэр Гай самый храбрый, сэр Гай самый красивый!..» Три дня гостила, а на четвёртый бац: «Милорд, позвольте представить Вам мою супругу, извольте любить и жаловать». Ох, я б её пожаловал!..

Скарлет. Ну так… а чего ж не?..

Шериф (мрачно). Поздно. Когда она начала командовать прислугой, я обрадовался: думал, будет порядок, мне меньше хлопот. Оглянуться не успел — всё в замке вверх дном, а она носится повсюду, как вихрь, и покрикивает: (передразнивает тонким голосом) у приличных людей так не бывает, порядочные люди так не делают, у всех замки как замки, а у нас караван-сарай!.. (Сморкается.) Потом на меня насела: говорит, порядочные шерифы бреются два раза в день, а не в неделю. (Скарлет прыскает в кулак, шериф бросает на него мрачный взгляд.) Ей, говорит, стыдно, что у её шерифа двухдневная щетина. (Скарлет задумывается и почёсывает собственную небритость.) Гизборна каждый день в ванну загоняет. Он сначала возражал, а она… Короче, велела им на двоих большую ванну сделать. С балдахином. Больше не возражает.

Разбойники начинают кашлять и опускают глаза, только Мач с интересом таращится на шерифа. Шериф судорожно вздыхает и снова утирается платком.

Тук (вздыхает и возводит глаза к небесам). А Гизборн, стало быть, на неё не жалуется?

Шериф (сухо). Мне не жаловался. Меня он перестал замечать.

Маленький Джон. Ого!..

Шериф. Да. Вроде я и есть, а вроде меня и нет. Зато она… она … (Разбойники с интересом подаются вперёд.) Она сказала: «У моего мужа должен быть самый лучший сюзерен!» Нет, это она потом сказала. (Вздыхает.)

Пауза.

Робин. А сначала-то что было?..

Шериф (печально). А сначала она вопила так, что свечи в люстре гасли. Что порядочные сюзерены так с вассалами не обращаются. Что у приличных людей за обедом отдельная тарелка на каждого. Что в порядочные замки вода сама приходит по трубам — «акведук» называется. Я едва успел вставить, что порядочные леди так не кричат. А она мне: «Поживёшь с вами — и не того наберёшься!» И дверью — хлобысь! Все кубки, все кувшины зазвенели!

Марион. А Гизборн?

Шериф. Вышел за ней и аккуратно прикрыл дверь.

Тук. И всё?

Шериф (сардонически). Конечно, нет. С этого дня я из спальни выйти не мог, чтоб мне не сообщили про приличные замки и порядочных шерифов. Или про порядочные замки и приличных шерифов.

Тук. И про акведуки?

Шериф (устало). И про них. Правда, она согласилась есть из одной тарелки с мужем. Сказала, что в этом есть (тонким голосом) пикантность. Тьфу!..

Робин (потирая нос). Нда. Плохо твоё дело, шериф.

Шериф (мрачно). Знаю.

Робин. Ну, а сюда-то ты зачем пришёл?

Шериф (со злостью). Не знаю!..

Робин. Но зачем-то ведь ты пошёл в Шервуд?

Шериф зло смотрит на него, потом отводит глаза.

Тук (мягко). Может быть, не «зачем», а «почему»? А почему, правда?

Шериф (с тоской). Почему, почему… Вчера она добралась до моих шерифских дел. Налетела как вихрь: говорит, у порядочных шерифов запросы пронумерованы и документы заархивированы, а у меня на столе бардак и дела в беспорядке. И сказала, что надо ими заняться.

Разбойники ржут в голос, шериф обводит их злым взглядом и молчит.

Тук (смущённо прокашливается). Ну так… и занялась бы. Тебе меньше хлопот…

Шериф (возмущённо). Я шериф! Чтоб женщина лезла в мои дела?..

Тук. Понимаю, понимаю… И что было дальше?

Шериф (сникает). Ну… Всю ночь уснуть не мог. А под утро оделся и вылез через окно. Думал утопиться. Только вода во рву грязная и… и холодная, наверное.

Скарлет (ухмыляясь, наклоняется к шерифу). Думаешь, наша теплее?

Шериф нервно передёргивается и отодвигается от Скарлета, Скарлет ухмыляется шире.

Марион. Интересно, зачем ей понадобился Гизборн?

Шериф. Она сказала, что в нём есть само… как это его… самобытность, вот.

Все молчат. Скарлет вскакивает и начинает ходить. Сделав два прохода по поляне, разворачивается и рывком подскакивает к шерифу.

Скарлет (зло скривившись). Утопиться хотел… А цепку-то свою не забыл! (Дёргает шерифскую цепь.)

Шериф (отстраняет Скарлета, выпрямляясь с горьким достоинством). Я всё-таки шериф. Шериф этого графства!

Скарлет (криво усмехаясь). Шериф! Да! (Вырывает у шерифа платок и швыряет на землю, шериф отшатывается и прикрывает голову руками.) Робин! Он пришёл сюда. В наш лес. Его даже не согнали с кресла! Это же шериф, Робин, ты понимаешь? Который всё это время нас преследовал, который заставил нас уйти в леса! Робин!.. Когда ещё будет такой случай?..

Робин (ухмыляясь). Ну если он сам хотел утопиться, то какой смысл ему в этом помогать?

Все смотрят на шерифа. Шериф затравленно озирается, вжав голову в плечи, и внезапно разражается рыданиями.

Робин. Эй, что такое?

Шериф мотает головой и продолжает рыдать.

Тук (печально глядя в небеса.) Ну как что?.. Вассал перестал замечать, прислуга перестала уважать, а теперь и разбойники убить расхотели…

Робин трёт нос, Мач хлопает глазами, Марион задумчиво накручивает прядь волос на палец. Маленький Джон чешет затылок, Тук смотрит в небо, шериф рыдает в голос, утираясь двумя рукавами по очереди. Назир смотрит в сторону и думает о своём, Скарлет беспокойно прислушивается.

OZON.ru - DVD | Робин из Шервуда. Серии 1-4 | Robin of Sherwood | PAL | Интернет магазин DVD: купить фильмы / 99OZON.ru – DVD

Марион. Робин, что будем делать?

Робин пожимает плечами и опускает руки.

Скарлет (продолжая прислушиваться.) Ну-ка, тихо все!

Все смотрят на Скарлета. Шериф продолжает рыдать.

Скарлет (шерифу). А ну, помолчи!

Шериф заходится в рыданиях ещё громче.

Скарлет. Заткнись, кому говорю!

Шериф. Чёрствый… чёрствый ты челове-е-е-е-ек!.. (захлёбывается слезами).

Тук (прижимая шерифа к душе и утирая ему сопли собственным рукавом). И то, Уилл, видишь, человеку невмоготу. А ты — «заткнись»…

Назир переглядывается со Скарлетом и начинает прислушиваться; делает знак рукой, чтоб все молчали, шериф, не замечая, продолжает рыдать.

Скарлет. Ах ты ж твою!.. (Бросается на шерифа, рывком отрывает его от Тука и опрокидывает на землю, прижав горло.)

Робин. Уилл, не смей!

Назир поднимает обе руки, привлекая внимание, все замирают и начинают прислушиваться. В наступившей тишине отчётливо слышен приближающийся лай собак. Разбойники вскакивают на ноги, отвлёкшийся Скарлет на миг ослабляет хватку, шериф подскакивает, как пружина, и начинает метаться по поляне.

Шериф. Это не я!.. Это за мной!.. (Повисает на Робине.) Не бросайте меня-а-а-а-а!..

Конец первого явления

Перейти к продолжению

Понравилось? Самое время поделиться заметкой!

Поделиться в FacebookОпубликовать в twitter.comПоделиться ВКонтактеПоделиться В Моем МиреОпубликовать в своем блоге livejournal.com

Также рекомендую:
  1. Переполох в Шервуде (часть 2)
  2. Налоги на менестрелей: будни Ноттингемской управы — 2.2
  3. Утро в Шервудском бору
Отзывы (2) на «Переполох в Шервуде (часть 1)»

Оставить свой отзыв »

  1. Елена:
    июня 9, 2010 в 15:32

    Уважаемая Княгиня, я в восхищении.
    Давно уже читаю на форуме ваши посты – как говорится, подписываюсь под каждым словом.

    Кстати, кто эта грозная новоявленная леди Гизборн – уж не Милдред ли случайно, которой надоел размазня Аллан?

    [Ответить на этот комментарий]

    Княгиня — июня 9, 2010 || 19:16

    Спасибо за внимание. :) Кстати, после того, как пройдёт новичковый карантин на форуме, вы увидите больше моих произведений (ибо в блог я выкладываю избирательно, с учётом неадаптированности широкой публики).

    Леди — абсолютно самостоятельный персонаж, не имеющий прямого отношения к сериалу, и к тому же стёбный. Её мы увидим во второй части, которая сейчас в процессе написания. (А Милдред, уж позвольте, вряд ли знает про акведуки и про то, что эта эпоха называется Средневековьем.)

    [Ответить на этот комментарий]

Есть что сказать? Не молчим!

Используйте теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> .

=) 8) :( ;) :P :-D =-O :-! *IN LOVE* %) *CRAZY* Еще смайлы
O=) :-[ :-* :-x >:o :-| :-/ *JOKINGLY* ]:-> [:-} *KISSED* *TIRED* *STOP* *KISSING* *ROSE* *THUMBS UP* *DRINK* @= *HELP* *MACHO* *OK* *WASSUP* *SORRY* *BRAVO* *LOL* *PARDON* *NO* *UNKNOWN* *DANCE* *YAHOO*

Ссылки с комментариев dofollow. Поле «Ваш сайт» — только для персонального сайта/блога комментатора!

Отменить написание комментария
Подписаться на обновления

Лучшее в блоге

  • Дорогая передача
  • Изречения программиста
  • Налоги на менестрелей
  • Переполох в Шервуде
  • Шервудские кашевары

Рубрики

  • Творчество (54)
    • Видеоклипы (19)
    • Проза (19)
    • Стихи (3)
    • Пьесы (9)
    • Обкрадывая классиков (3)
  • Размышлизмы (17)
  • Юмор (83)
    • Афоризмы (14)
    • Курьёзы (10)
    • Старые байки на новый лад (2)
  • Интернет (15)
  • Разное (18)
Юлия Панина. Фото

Блог Княгини

Интернет-журнал Юлии Паниной

Мысль дня

Не откладывайте на завтра то, что вчера отложили на сегодня.

Народная мудрость
  • Об авторе
  • Карта сайта
  • Рекомендую
Дизайн и вёрстка — Юлия Панина © 2007–2012. Копировать мои стихи и прозу не разрешаю! При цитировании ставьте ссылку.
  • Об авторе
  • Карта сайта
  • Рекомендую