Действующие лица:
- Шериф Ноттингемский Роберт де Рено
- Робин Гуд
- Уилл Скарлет
- Маленький Джон
- Отец Тук, монах
- Марион
- Мач, «сын полка»
- Назир, сарацин
Посвящается сериалу «Робин из Шервуда» («Робин Гуд», 1984—1986 гг.)
Пролог
Сцена первая
Шервудская чаща. Сквозь заросли продирается одинокий шериф — в домашнем платье, но с парадной цепью на шее. Шериф судорожно оглядывается — вправо, влево, назад — и пытается проломиться сквозь кусты в самой густой их части; кусты сопротивляются, вынуждая шерифа идти в обход.
Сцена вторая
Крона дерева. В развилке дремлет Уилл Скарлет, удобно опершись спиной; на миг приоткрывает один глаз и снова погружается в дрёму.
Издалека доносится треск ломаемых кустов. Скарлет не реагирует. Треск приближается. На лице Скарлета появляется беспокойство. Треск усиливается. Скарлет открывает глаза, бросает взгляд вниз и резко сигает с дерева.
Сцена третья
Тропинка под деревом. Тук и Маленький Джон выбираются из кустов, Скарлет с видом человека, выполнившего свой долг, возлежит, опираясь локтем на спину шерифа.
Маленький Джон. Поймал?
Скарлет (довольно ухмыляясь). От меня не уйдёт.
Тук. А кто это?
Скарлет. Сейчас узнаем. (Лениво поворачивает голову, ковыряет пальцем шерифскую цепь.) Ишь ты, какой…
Тук (кротко). Кажется, мне эта цепь знакома…
Скарлет нехотя поднимается и с грозным рыком «А ну!..» вздёргивает шерифа на ноги и поворачивает лицом к себе.
Маленький Джон (оторопело). Это что?..
Тук (назидательно). Не «что», а «кто». Про людей надо говорить «кто». Это наш шериф.
Шериф нервно отпихивает Скарлета, отряхивает платье и начинает всхлипывать.
Маленький Джон (ошарашено). Что?.. Опять попёрли?..
Шериф отрицательно мотает головой и начинает рыдать.
Конец пролога
Действие первое, оно же последнее и единственное
Явление первое
Лагерь разбойников. Все в сборе. У костра сидит шериф, напротив — Робин Гуд, остальные расположились кружком и время от времени хихикают на разные голоса.
Шериф. Она сказала… (всхлипывает) что у нас тут дикое средневековье, что мы отстали от жизни, что мыться в бочке несовременно!.. Вот! (Вытаскивает из рукава кусок ткани с кружевной оборкой, показывает разбойникам, шумно сморкается в него и вытирает слёзы.) Весь замок, даже кухарок, заставила такие платки носить.
Маленький Джон. Ей что, кружева было некуда нашить?
Шериф (не слушая, утирает сопли). Лучше бы я сам женился, хоть не так обидно было бы.
Марион. Да на ком?
Шериф (с досадой). А шут её знает, взялась, как из-под земли: «Сэр Гай самый умный, сэр Гай самый храбрый, сэр Гай самый красивый!..» Три дня гостила, а на четвёртый бац: «Милорд, позвольте представить Вам мою супругу, извольте любить и жаловать». Ох, я б её пожаловал!..
Скарлет. Ну так… а чего ж не?..
Шериф (мрачно). Поздно. Когда она начала командовать прислугой, я обрадовался: думал, будет порядок, мне меньше хлопот. Оглянуться не успел — всё в замке вверх дном, а она носится повсюду, как вихрь, и покрикивает: (передразнивает тонким голосом) у приличных людей так не бывает, порядочные люди так не делают, у всех замки как замки, а у нас караван-сарай!.. (Сморкается.) Потом на меня насела: говорит, порядочные шерифы бреются два раза в день, а не в неделю. (Скарлет прыскает в кулак, шериф бросает на него мрачный взгляд.) Ей, говорит, стыдно, что у её шерифа двухдневная щетина. (Скарлет задумывается и почёсывает собственную небритость.) Гизборна каждый день в ванну загоняет. Он сначала возражал, а она… Короче, велела им на двоих большую ванну сделать. С балдахином. Больше не возражает.
Разбойники начинают кашлять и опускают глаза, только Мач с интересом таращится на шерифа. Шериф судорожно вздыхает и снова утирается платком.
Тук (вздыхает и возводит глаза к небесам). А Гизборн, стало быть, на неё не жалуется?
Шериф (сухо). Мне не жаловался. Меня он перестал замечать.
Маленький Джон. Ого!..
Шериф. Да. Вроде я и есть, а вроде меня и нет. Зато она… она … (Разбойники с интересом подаются вперёд.) Она сказала: «У моего мужа должен быть самый лучший сюзерен!» Нет, это она потом сказала. (Вздыхает.)
Пауза.
Робин. А сначала-то что было?..
Шериф (печально). А сначала она вопила так, что свечи в люстре гасли. Что порядочные сюзерены так с вассалами не обращаются. Что у приличных людей за обедом отдельная тарелка на каждого. Что в порядочные замки вода сама приходит по трубам — «акведук» называется. Я едва успел вставить, что порядочные леди так не кричат. А она мне: «Поживёшь с вами — и не того наберёшься!» И дверью — хлобысь! Все кубки, все кувшины зазвенели!
Марион. А Гизборн?
Шериф. Вышел за ней и аккуратно прикрыл дверь.
Тук. И всё?
Шериф (сардонически). Конечно, нет. С этого дня я из спальни выйти не мог, чтоб мне не сообщили про приличные замки и порядочных шерифов. Или про порядочные замки и приличных шерифов.
Тук. И про акведуки?
Шериф (устало). И про них. Правда, она согласилась есть из одной тарелки с мужем. Сказала, что в этом есть (тонким голосом) пикантность. Тьфу!..
Робин (потирая нос). Нда. Плохо твоё дело, шериф.
Шериф (мрачно). Знаю.
Робин. Ну, а сюда-то ты зачем пришёл?
Шериф (со злостью). Не знаю!..
Робин. Но зачем-то ведь ты пошёл в Шервуд?
Шериф зло смотрит на него, потом отводит глаза.
Тук (мягко). Может быть, не «зачем», а «почему»? А почему, правда?
Шериф (с тоской). Почему, почему… Вчера она добралась до моих шерифских дел. Налетела как вихрь: говорит, у порядочных шерифов запросы пронумерованы и документы заархивированы, а у меня на столе бардак и дела в беспорядке. И сказала, что надо ими заняться.
Разбойники ржут в голос, шериф обводит их злым взглядом и молчит.
Тук (смущённо прокашливается). Ну так… и занялась бы. Тебе меньше хлопот…
Шериф (возмущённо). Я шериф! Чтоб женщина лезла в мои дела?..
Тук. Понимаю, понимаю… И что было дальше?
Шериф (сникает). Ну… Всю ночь уснуть не мог. А под утро оделся и вылез через окно. Думал утопиться. Только вода во рву грязная и… и холодная, наверное.
Скарлет (ухмыляясь, наклоняется к шерифу). Думаешь, наша теплее?
Шериф нервно передёргивается и отодвигается от Скарлета, Скарлет ухмыляется шире.
Марион. Интересно, зачем ей понадобился Гизборн?
Шериф. Она сказала, что в нём есть само… как это его… самобытность, вот.
Все молчат. Скарлет вскакивает и начинает ходить. Сделав два прохода по поляне, разворачивается и рывком подскакивает к шерифу.
Скарлет (зло скривившись). Утопиться хотел… А цепку-то свою не забыл! (Дёргает шерифскую цепь.)
Шериф (отстраняет Скарлета, выпрямляясь с горьким достоинством). Я всё-таки шериф. Шериф этого графства!
Скарлет (криво усмехаясь). Шериф! Да! (Вырывает у шерифа платок и швыряет на землю, шериф отшатывается и прикрывает голову руками.) Робин! Он пришёл сюда. В наш лес. Его даже не согнали с кресла! Это же шериф, Робин, ты понимаешь? Который всё это время нас преследовал, который заставил нас уйти в леса! Робин!.. Когда ещё будет такой случай?..
Робин (ухмыляясь). Ну если он сам хотел утопиться, то какой смысл ему в этом помогать?
Все смотрят на шерифа. Шериф затравленно озирается, вжав голову в плечи, и внезапно разражается рыданиями.
Робин. Эй, что такое?
Шериф мотает головой и продолжает рыдать.
Тук (печально глядя в небеса.) Ну как что?.. Вассал перестал замечать, прислуга перестала уважать, а теперь и разбойники убить расхотели…
Робин трёт нос, Мач хлопает глазами, Марион задумчиво накручивает прядь волос на палец. Маленький Джон чешет затылок, Тук смотрит в небо, шериф рыдает в голос, утираясь двумя рукавами по очереди. Назир смотрит в сторону и думает о своём, Скарлет беспокойно прислушивается.
Марион. Робин, что будем делать?
Робин пожимает плечами и опускает руки.
Скарлет (продолжая прислушиваться.) Ну-ка, тихо все!
Все смотрят на Скарлета. Шериф продолжает рыдать.
Скарлет (шерифу). А ну, помолчи!
Шериф заходится в рыданиях ещё громче.
Скарлет. Заткнись, кому говорю!
Шериф. Чёрствый… чёрствый ты челове-е-е-е-ек!.. (захлёбывается слезами).
Тук (прижимая шерифа к душе и утирая ему сопли собственным рукавом). И то, Уилл, видишь, человеку невмоготу. А ты — «заткнись»…
Назир переглядывается со Скарлетом и начинает прислушиваться; делает знак рукой, чтоб все молчали, шериф, не замечая, продолжает рыдать.
Скарлет. Ах ты ж твою!.. (Бросается на шерифа, отрывает его от Тука и опрокидывает на землю, прижав горло.)
Робин. Уилл, не смей!
Назир поднимает обе руки, привлекая внимание, все замирают и начинают прислушиваться. В наступившей тишине отчётливо слышен приближающийся лай собак. Разбойники вскакивают на ноги, отвлёкшийся Скарлет на миг ослабляет хватку, шериф подскакивает, как пружина, и начинает метаться по поляне.
Шериф. Это не я!.. Это за мной!.. (Повисает на Робине.) Не бросайте меня-а-а-а-а!..
Конец первого явления
34 комментария на «Переполох в Шервуде (часть 1)»
Елена1
Уважаемая Княгиня, я в восхищении.
Давно уже читаю на форуме ваши посты — как говорится, подписываюсь под каждым словом.
Кстати, кто эта грозная новоявленная леди Гизборн — уж не Милдред ли случайно, которой надоел размазня Аллан?
Княгиня1993
Спасибо за внимание. Кстати, после того, как пройдёт новичковый карантин на форуме, вы увидите больше моих произведений (ибо в блог я выкладываю избирательно, с учётом неадаптированности широкой публики).
Леди — абсолютно самостоятельный персонаж, не имеющий прямого отношения к сериалу, и к тому же стёбный. Её мы увидим во второй части, которая сейчас в процессе написания. (А Милдред, уж позвольте, вряд ли знает про акведуки и про то, что эта эпоха называется Средневековьем.)
fingeniy9
Здравствуйте!
Интересно, а почему Вы настолько не безразличны именно к этим персонажам? Столько произведений в разных жанрах им посвящаете.. Выбор, надо сказать, оригинальный)
Вспомнил, как мы с другом в институте на парах развлекались — писали «пьесу», в которой действующими героями были Ежик, Пятачок, Винни Пух, Иа ) А тут персонажи английских баллад..
Княгиня1993
Не столько баллад, сколько старого фильма «Робин из Шервуда». Я его поклонник и общаюсь с такими же поклонниками. Идеей написания заразилась от них.
Кстати, у меня в блоге есть сказки про Колобка и Ко, не только про Робин Гуда. Но про Робина больше всего.
Елена Метелева36
Что-то шериф наш совсем раскис… Похоже, ему надо было «свою» леди, которая занялась бы им, а не сэром Гаем)) Тогда не так обидно было бы!
Княгиня1993
Он закоренелый холостяк. И женщина в доме, пардон, в замке, для него всё равно что… в общем, непонятно, как с этим обращаться. Служанки, разумеется, не в счёт.
Елена Метелева36
Закоренелых холостяков мне всегда как-то жалко — это обычно уйма комплексов и страхи, которые они умело прячут. Боятся рискнуть и не знают, что теряют!
Fyrrion18
Всегда это удивляло — потребительское отношение к женщинам в те века. В этом плане надо учиться у восточных стран. Пусть они и держали гаремы, но они относились к женщине не как предмету, а как в худщем случае наложнице, которой выделялось гораздо больше прав чем служанкам.
Княгиня1993
А это довольно популярное заблуждение. Действительно, в Средние века у женщины было меньше прав, чем у мужчины, но — больше нежели, скажем, в викторианскую эпоху. К слову сказать, потребительское отношение к женщине и сейчас цветёт несмотря на все законы.
Александр Викторович39
Захватывающая сцена. Пробирающийся по лесу шериф захвачен охраной. А оказывается он просто сбежал от бытовых проблем, с которыми не может справиться. Допрос превращается в жалобную исповедь. Вся сцена показывает беспомощность шерифа, а тут возникает интрига, что за шум возник вдали?
Михаил Соловьёв15
Бедняга Шериф, вовсе даже и не извергом оказался. Хотя, думаю, в реальности за такое самоуправство он бы всех перевешал, ну или скормил свиньям. Сейчас прочитаем, что там дальше будет
Княгиня1993
Не мог шериф перевешать. Даже граф или герцог не мог «перевешать» рыцаря или леди, а шериф — всего лишь королевский чиновник, он даже разбойников должен перед повешением судить в установленном законом порядке. Но если с разбойниками ещё как-то можно нештатно сократить процедуру, то с собственным вассалом не получится.
Наталия Хоробрых48
Я сериал этот не смотрела. Я вообще равнодушна к Средневековью. Только оперетту «Робин Гуд» слушала. Ну и кое-что из легенд читала (в рамках курса «история европейской литературы»). Почитать какую-то еще версию- забавно.
Анна15
Наталья, я вот, скажем так, из ваших. Тоже не смотрела сериал, да и не читала про Робин Гуда никогда. Только в детсве мультик смотрела. Читаю совсем другую литературу. Но написано не плохо, хотя критик из меня никудышный.
Княгиня1993
А мультиков про Робин Гуда не один. Я всё пытаюсь вспомнить один старый, но не нахожу и не помню, как он назывался и чьего производства. А вы, наверное, имеете в виду кукольный «Отважный Робин Гуд»; многие его помнят, а вот я как-то ухитрилась пропустить. Ещё диснеевский есть, очень милый — там Робин и Марион лисички, малютка Джон — медведь, ну и прочие герои — звери.
Наталия Хоробрых48
Ну, в мире вообще 33 сюжета. А перетирают их уже которую тысячу лет…
Геннадий Ольховский3
Я не силен в драматургии, фильм конечно когда-то смотрел и мультик с сыном тоже смотрели (Том и Джерри: Робин Гуд и Мышь-Весельчак), очень даже прикольный. Этот сценарий конечно авторский и отличается от оригинала, но думаю суть сюжета должна выдерживаться. ИМХО
Княгиня1993
«Мышь-весельчак» — это не та версия, про которую я говорила. Я говорила про старый мультик, где все герои — животные, а в «Мыши» — напополам. Она так, ничего, но не шедевр, а старый куда как лучше.
Кстати, это название («Мышь-весельчак») есть продукт незнания переводчиком предмета: в оригинале было «Robin Hood and his merry mouse» — это намёк на «his merry men» которые были у Робин Гуда, а «merry men» правильнее переводить как «удальцы». Соответственно, и мультфильм следовало бы назвать «и его удалая (или бравая) мышь».