Понедельник начинается… в Шервуде

Рубрики: Обкрадывая классиков, Проза, Юмор; автор: .

По мотивам братьев Стругацких, Ричарда Карпентера и клипа «Там, на неведомых дорожках Шервуда». Посвящается Херну-Охотнику и его туманным пророчествам, а также Робин Гуду, пока ещё будущему.

«Будьте осторожны в пути, милорд. В Шервуде, знаете ли, всякое может случиться. Там это… Херны бродят. И Локсли на ветвях сидит».

«Высок и строен Робин Гуд, ему давно за двадцать. Довольно бегать по лесам и дурью баловаться».

© Sherwood-Таверна

…В сером полумраке занимающегося рассвета Робин направлялся к Чёрному озеру: странное голубоватое сияние вело его за собой. Густой туман стоял вокруг, но Робин не боялся, ибо провёл в Шервуде большую часть своей жизни. Когда перед ним открылась поляна с огромным дубом, сияние рассеялось, и до Робина донёсся хорошо поставленный мужской голос:

— Ну-с, так… Высок и строен Робин Гуд, ему… ему…1 Нет, пятнадцать — это мало. Вот проклятье, сколько же ему лет? Хорошо, попробуем с самого начала. В некотором царстве, в некотором государстве был-жил царь, по имени… мнэ-э… Ну, в конце концов, неважно. Скажем, мнэ-э… Генрих… У него было три сына-царевича. Первый… мнэ-э-э… Третий, понятно, был Ванюша-дурак2, а вот первый?..

Робин пригнулся, как под обстрелом, и пошёл на голос. Туман сам собой расступился, и навстречу Робину выплыли оленьи рога. Но рога эти венчали голову человека в оленьей шкуре. Человек приблизился к Робину и устремил на него свой взор.

«Робин из Шервуда» («Робин Гуд и колдун»), первая встреча с Херном

Робин и Херн, первая встреча.

— А поворотись-ка, сынку. Экой ты смешной какой! Что это на тебе за капюшон?3 — он сморщился и потёр лоб. — Отчаянное положение! Ведь кое-что помню! «В капюшоне он придёт. Волчья голова. Изгнанник». — Человек сардонически засмеялся, потом вздохнул. — Есть еще такая болезнь — склероз, — сообщил он. — Ты боишься меня, мальчик?

— Почему я должен бояться? — ответил Робин, обуздав свой страх.

— Я — твоя судьба. Я — Херн. Херн-Охотник. Слушай меня! Хвост за хвост, глаз за глаз. Шериф, мы уже идём!

Он снова вздохнул, повернул обратно к дубу и запел:

Мы бесстрашны, мы отважны и сильны,
И не зря зовут нас…

куда зовут, кстати?..

И когда посадим в лужу мы кота,
Вот тогда мы скажем дружно: «Кры…» кры… кры…

что мы тогда скажем?..4

Херн в третий раз вздохнул и некоторое время шел молча. Поравнявшись с дубом, он вдруг немузыкально заорал: «Шериф, выходи! Выходи, подлый трус!»

В руках у него вдруг оказались массивные гусли — Робин даже не заметил, где он их взял. Херн отчаянно ударил по струнам и заорал еще громче, словно бы стараясь заглушить музыку:

О партижано!.. портами вия!..
О белла чао, белла чао, белла чао, чао — ЧАО!!!

— на миг остановился, наклонив голову, прислушался и возопил вновь:

Я на рассвете!.. уйду с отрядом!!.. каких… каких-то… партизан!..5

Он замолк и некоторое время шагал, молча стуча по струнам. Потом тихонько, неуверенно запел:

И покрылось поле, и покрылся берег…

Или накрылось? Неважно.

Атаман наш знает, кого выбирает:
— Эскадрон, по коням! — да забыли про меня…

Им досталась воля, да какая-то доля… какая доля?6

Херн повернул к дубу, прислонил к нему гусли и почесал голову под оленьими рогами.

— Труд, труд и труд, — сказал он. — Только труд!

Он заложил руки за спину и снова пошел навстречу Робину, бормоча:

— Дошло до меня, о великий калиф, что в славном Ноттингемшире жил-был мельник, по имени… — Он схватился за рога и злобно зашипел. — Вот с этими именами у меня особенно отвратительно! Абу… Али… Кто-то ибн чей-тоН-ну хорошо, пусть будет Робин. Робин ибн… мнэ-э… Робин ин зе Худ… Все равно не помню, что было с этим мельником. Ну и пес с ним, начнем другую… Бывали-живали граф да графиня. У графа, у графини был один сын… мнэ-э… дурак, естественно… и звали его… мнэ-э… ладно, назовём его Робином.

— Ты безумен! — вырвалось у Робина.

— Говорю тебе, я — Херн. Ты станешь моей тетивой, когда начнётся Дикая Охота, — он почесал меж рогов. — Потом, естественно — каленая стрела, ивовый прутик пополам, главный приз наш. Бедные, обездоленные. Все ждут. Ты — их надежда.

Он повернулся и зашагал обратно к дубу, проникновенно выводя:

Не за пьянство и буянство,
И не за ночной разбой
Стороны своей лишился,
За крестьянский мир честной…

Оцепеневший Робин стоял на краю поляны и с изумлением смотрел, как злосчастный сказитель бродит около дуба то вправо, то влево, бормочет, откашливается, подвывает, мычит, рвёт на себе рога от напряжения — словом, мучается несказанно. Диапазон знаний его был грандиозен. Ни одной сказки и ни одной песни он не знал больше чем наполовину, но зато это были русские, немецкие, английские, кельтские, ирландские, валлийские, и, кажется, даже арабские, китайские и африканские сказки, легенды, притчи, баллады, песни, романсы, частушки и припевки.

Склероз приводил его в бешенство, несколько раз он бросался на ствол дуба и бился в него рогами, он рычал и плевался, и глаза его при этом горели, как у дьявола, а оленья голова вместе с рогами от сотрясения норовила съехать набок, оставляя его собственную голову незащищённой от соприкосновения с дубом. Но, несмотря на все усилия, единственной сказочкой, которую он связно рассказал, было «Тише, мыши, кот на крыше», а единственной песенкой, которую допел не сбившись, была «В лесу родилась ёлочка», и то лишь до слов «срубил он нашу ёлочку под самый корешок».

Постепенно — видимо, от утомления — речь его все больше обретала не то шаманскую, не то муэдзиновскую заунывность. «Мне-е малым-мало спало-ось, — пел он, — о-о-о-ой, да-а во сне привиде-елоооось… О-ой, да налетели ветры злы-ые, да-а с восточной стороны-ы-ы-ы, и-и-ии-и-и…»7 В конце концов он совершенно изнемог, сел, уронив рога на землю, и некоторое время сидел так, понурив голову. Потом тихо, тоскливо вздохнул и взглянул на Робина.

— Такова судьба! — пробормотал он. — Тебе не сбежать. Такова судьба, Робин-В-Капюшоне, — взял оленью голову под мышку и медленно уковылял прочь по росистой траве.

Подсказки

  1. Высок и строен Робин Гуд,
    Ему пятнадцать лет,
    И веселее смельчака
    Во всей округе нет.

    Баллада «Робин Гуд и лесники» в переводе И. Ивановского.

  2. Принц Джон, сын Генриха II.

  3. «…Что это на вас за поповские подрясники!». Гоголь, «Тарас Бульба», I глава. «Hood» — капюшон.

  4. Мы бесстрашны, мы отважны и сильны,
    И не зря зовут нас люди «грызуны»,
    И когда посадим в лужу мы кота,
    Вот тогда мы скажем дружно: «Кры-кры-кры-со-та!»

    «Месть кота Леопольда», песенка мышей. «Леопольд, выходи» — оттуда же.

  5. «Bella ciao» — итальянская партизанская песня. Можно послушать в хорошем, несклеротическом :) исполнении на двух языках: Муслим Магомаев «Bella, ciao!»

  6. Атаман наш знает, кого выбирает —
    Эскадрон по коням, да забыли про меня.
    Им досталась воля да казачья доля,
    Мне ж досталась пыльная, горючая земля.

    Песня «Любо, братцы, любо…»

  7. А есаул-то наш догадлив был,
    Он-то сон мой разгадал:
    «Ой, пропадёт, — он говорил, —
    Твоя буйна голова».

    «Сон казака» или «Сон Степана Разина».

12 комментариев на «Понедельник начинается… в Шервуде»
  1. HotIce13

    Смеялся долго. Спасибо.
    Жалко, что для того чтоб все понять, даже не понятно с какой стороны подойти к этому. Кто хоть изначально то Робин? У Стругацких понятно, там программист. Люди, на момент написания ,как правило, начитанные, и для них разбираться в происхождении сказок нормально.
    Попробую понять, все таки..

    Ответить комментатору
    • Княгиня1993

      Это ж будущий Робин Гуд!

      Ответить комментатору
  2. HotIce13

    ;) А ну да. Тогда, да. Тогда конечно. Как я сам не догадался.: D

    Скажите мне, где начало истории, про вашего Робин Гуда. Сериал я не смотрел, сущность фанфиков могу понимать не правильно. Поэтому у меня тут сплошные разрывы шаблонов.: D

    Ответить комментатору
    • Княгиня1993

      В блоге «начала» нет — всё только середины. Я обычно стараюсь писать так, чтобы не требовалось «словаря», хотя это и не всегда удаётся.

      В Шервуд-Таверне есть перевод нескольких глав сценария, но тот раздел закрыт от анрегов. И ещё вот тут есть краткое описание серий: robinhood11.narod.ru/episode.htm (UPD: сайт исчез), но качество сайта такое, что прям стыдно на него прямую ссылку давать. :(

      Ответить комментатору
  3. HotIce13

    Такс, ну кое-что прояснилось. Сериал я видел, в начале девяностых, или в конце восьмидесятых, точнее не вспомню.

    Вы меня, наверное, не так поняли. Меня интересовало начало именно вашего Робина. Откуда этот феерический балбес, и вожак вожаков ;) мог разбираться в сказках разных народов. Вот, что меня интересовало. Но если вы говорите, что у вас только середины, то такому выдающемуся вожаку? — да, вожаку! :D, просто необходима биография.
    Как он вываливался из гнезда? Читателям интересно, жыж! 😀
    Кстати, вопрос.. э.. а как быть с замеченными неточностями? Пристрелите из подручных инструментов, или не будете бить? ;) А то не всегда получается удерживать свое занудство.: D

    Ответить комментатору
    • Княгиня1993

      Сериал в первый раз шёл в 1985 году, повтор был на следующий год. Показали избранные серии первых двух сезонов. Следующий показ был уже в 90-х годах, полностью.

      Что касается данного балбеса — у меня ведь не сказано, что это он сам опознал все эти сказки. Это автор поясняет читателю диапазон знаний Херна. У Стругацких в этом эпизоде речь от первого лица (рассказывает сам Привалов), а у меня от третьего.

      За биографией я всё-таки пошлю к сериалу. А насчёт неточностей, то, если это именно неточности, а не авторские вольности, я их приму к сведению и что-то могу подправить.

      Ответить комментатору
  4. HotIce13

    Что-то не мог на блог ваш попасть. Пинг какой-то неприятный показывало. Забыл сказать, за сайт на народе отдельное спасибо. Давно калейдоскопов не видел. ;) Но свое назначение он выполнил, понял про какой сериал речь. Как ни странно, вспомнил по отцу Туку. Интересная штука память.

    Ответить комментатору
    • Княгиня1993

      Что-то глюкнуло. У меня тоже какой-то момент не грузился.

      Да, батя Тук — это наше всё. :) Я такого правильного Тука больше нигде не видела. Впрочем, в телеспектакле «Стрела Робин Гуда» тоже был неплохой Тук.

      Ответить комментатору
  5. Андрей12

    Красиво

    Кулинарный рецепт от Стругацких

    my-works ТЧК org/text_78217

    Ответить комментатору
    • Княгиня1993

      Что-то тут не то. «Такой страницы на сайте нет».

      Ответить комментатору
  6. Любовь6

    Ваши стилизации великолепны! Радовалась от души.
    Но есть маленький вопрос: у меня в книге с балладами о Робин Гуде, в том числе и той, которую Вы цитировали, написано: «перевод Игн. Ивановского». Кто же её всё-таки перевёл?

    Ответить комментатору
    • Княгиня1993

      Ой. По-моему, вы правы. Это я что-то сглючила.

      Ответить комментатору
Есть что сказать? Не молчим!

Используйте теги: <a href=""> <abbr> <acronym> <b> <blockquote> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q> <s> <strike> <strong> <pre> <ul> <ol> <li> .

Комментарии короче 200 символов публикуются без активной ссылки. Пробелы не учитываются.

Ссылки с комментариев dofollow. Ознакомьтесь, пожалуйста, с правилами dofollow-комментирования. Кто не читает, тот сам себе враг.