28 июня 2009. Рубрики: Видеоклипы, Юмор; автор — Княгиня.
Очередной клип, посвящённый «Робину из Шервуда», навеян песней Высоцкого и обсуждением нюансов сериала, связанных с магией и религией. А так же темой тяжкого труда ноттингемских органов поддержания законопорядка.
31 мая 2009. Рубрики: Видеоклипы, Юмор; автор — Княгиня.
Итак, снова о Робин Гуде.
Английское слово «robin» означает «малиновка». По некоторым толкованиям, «Robin Hood» означает «малиновка с хохолком». Спрашивается, в чём моральная разница между английской малиновкой и русским соловьём? Почему Малиновка-Робин — благородныйразбойник, а Соловей-разбойник — просто бандит, предназначенный в качестве груши богатырям? Итог моих размышлений оформился в виде нижеследующего визуального ряда на песню «Соловей-разбойник» группы На-На. В роли Робин Гуда — Майкл Прайд.
Романс «Любовь и разлука» в исполнении Александра Малинина. Клип посвящается Робину Локсли (Робин Гуду) и леди Марион. По мотивам сериала «Робин из Шервуда». Робин Гуд — Майкл Прайд, Марион — Джуди Тротт.
На романс «Напрасные слова» в исполнении Александра Малинина. Посвящается героям телесериала «Робин из Шервуда» Роберту Хантингтону (Робин Гуду) и леди Марион. Роберт — Джейсон Коннери, Марион — Джуди Тротт.